Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Certainly We had enjoined Adam earlier; but he forgot, and We did not find any resoluteness in him.
|
Pickthal
|
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
|
Shakir
|
And certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We did not find in him any determination.
|
Yusufali
|
We had already, beforehand, taken the covenant of Adam, but he forgot: and We found on his part no firm resolve.
|