Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.
|
Pickthal
|
They will not harm you save a trifling hurt, and if they fight against you they will turn and flee. And afterward they will not be helped.
|
Shakir
|
They shall by no means harm you but with a slight evil; and if they fight with you they shall turn (their) backs to you, then shall they not be helped.
|
Yusufali
|
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.
|