Sura 27 Aya 11

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i barring someone who does wrong and then makes up with goodness for [his] fault, for indeed I am all-forgiving, all-merciful.’
Pickthal Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for good. And lo! I am Forgiving, Merciful.
Shakir Neither he who has been unjust, then he does good instead after evil, for surely I am the Forgiving, the Merciful:
Yusufali "But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.