Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Rather they deny the Hour, and We have prepared a Blaze for those who deny the Hour.
|
Pickthal
|
Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny (the coming of) the Hour We have prepared a flame.
|
Shakir
|
But they reject the hour, and We have prepared a burning fire for him who rejects the hour.
|
Yusufali
|
Nay they deny the hour (of the judgment to come): but We have prepared a blazing fire for such as deny the hour:
|