Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
That, because they preferred the life of the world to the Hereafter and that Allah does not guide the faithless lot.
|
Pickthal
|
That is because they have chosen the life of the world rather than the Hereafter, and because Allah guideth not the disbelieving folk.
|
Shakir
|
This is because they love this world's life more than the hereafter, and because Allah does not guide the unbelieving people.
|
Yusufali
|
This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.
|