Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They shall remain in it for as long as the heavens and the earth endure —except what your Lord may wish; indeed your Lord does whatever He desires.
|
Pickthal
|
Abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth. Lo! thy Lord is Doer of what He will.
|
Shakir
|
Abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as your Lord please; surely your Lord is the mighty doer of what He intends.
|
Yusufali
|
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth.
|