Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
You have indeed fulfilled the vision! Thus indeed do We reward the virtuous!
|
Pickthal
|
Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
|
Shakir
|
You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good:
|
Yusufali
|
"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
|