Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones.
|
Pickthal
|
O ye who believe! If ye obey a party of those who have received the Scripture they will make you disbelievers after your belief.
|
Shakir
|
O you who believe! if you obey a party from among those who have been given the Book, they will turn you back as unbelievers after you have believed.
|
Yusufali
|
O ye who believe! If ye listen to a faction among the People of the Book, they would (indeed) render you apostates after ye have believed!
|