Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
As for those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of hell.
|
Pickthal
|
And they who disbelieve and deny Our revelations, such are rightful owners of hell.
|
Shakir
|
And (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the name.
|
Yusufali
|
Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
|