Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Those who are [themselves] faithless and bar [others] from the way of Allah —He has made their works go awry.
|
Pickthal
|
Those who disbelieve and turn (men) from the way of Allah, He rendereth their actions vain.
|
Shakir
|
(As for) those who disbelieve and turn away from Allah's way, He shall render their works ineffective.
|
Yusufali
|
Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).
|